Atravers un long poème en poular, le jeune talibé Amadou Fouta Djallon sensibilise les populations de la région sur les conditions d’un mariage, les droits et devoirs de chacun des conjoints dans le couple et

مُحَمَّدٌ سَـيِّدُ الْكَــوْنَيْنِ والثَّقَلَـيْنِ *** وَالْفَريقَـيْنِ مِنْ عَـرَبٍ وَمِنْ عَجَـمِ Muhammad est le seigneur des deux mondes, des deux catégories d’êtres[2] Et des deux groupes, Arabes et Ajamî.[3] نَبِيُّنَـا الآمِرُ النَّـاهِي فلا أَحَـدٌ *** أَبَـرَّ في قَــوْلِ لا مِنْـهُ ولا نَعَـمِ Notre Prophète ordonne et interdit, mais nul N’est plus charitable que lui dans l’énoncé du non » et du oui ». هُوَ الْحَبيبُ الَّـذي تُرْجَى شَـفاعَتُهُ *** لِكُــلِّ هَوْلٍ مِنَ الأهْـوالِ مُقْـتَحِمِ C’est l’Aimé de Dieu dont on espère l’intercession[4] Pour contrer les périls les plus redoutables. دَعَـا إِلى اللهِ فالمُسْـتَمسِـكُون بِـهِ *** مُسْتَمسِـكُونَ بِحَبْـلٍ غَيْرِ مُنفَصِـم Il a appelé à Dieu, et ceux qui se sont ralliés à lui Ont saisi une corde qui ne peut se rompre. فــاقَ النَّـبِـيِّـينَ في خَلْـقٍ وَفي خُلُـقِ *** وَلَمْ يُـدَانُوهُ في عِلْــمٍ وَلا كَـرَم Il surpasse les prophètes de corps[5] et d’esprit, Qui ne l’égalent ni en science, ni en noblesse. وكُـلُّهُم مِن رَسـولِ اللهِ مُلتَمِـسٌ *** غَرْفَا مِنَ الْبَحْرِ أو رَشْفاً مِنَ الدِّيَـمِ Et tous puisent auprès de l’Envoyé de Dieu Un peu de son océan ou une goutte de sa pluie infinie. وَوَاقِفونَ لَدَيــهِ عِنْـدَ حَدِّهِــمِ *** مِنْ نُقْطَةِ العِلْمِ أَوْ مِنْ شَكْلَةِ الْحِكَـمِ Se tenant en sa présence, suivant leur instance, Ils ne sont que les points des consonnes » de sa science ou les signes des voyelles » de sa sagesse[6]. فَهُوَ الَّذي تَمَّ مَعْناهُ وَصورَتُهُ *** ثُمَّ اصْطَفـاهُ حبيبًا بارِئُ النَّسَــمِ C’est lui dont l’intérieur et l’extérieur ont été parachevés, Puis qui a été élu comme Aimé par le Créateur des âmes. مُنَـزَّهٌ عـَنْ شَـريكٍ في مَحاسِـنِهِ *** فَجَـوْهَرُ الْحُسْـنِ فيهِ غَيْرُ مُنْـقَـسِـمِ Dépourvu de tout rival concernant les vertus, L’essence même de sa bonté est sans partage. دَعْ ما ادَّعَتْهُ النَّصارى في نَبِيِّهِـمِ *** وَاحْكُمْ بِما شِئْتَ مَدْحًا فيهِ وَاحْتَكَمِ Laisse ce que les chrétiens racontent sur leur prophète Et louange-le à ta guise, à toi de juger en toute sagesse. وَانْسُبْ إِلى قَدْرِهِ ما شِئْتَ مِن عِظَـمِ *** وَانْسُبْ إِلى ذاتِهِ ما شِـئْتَ مِنْ شَـرَفِ Attribue à sa nature essentielle toute la noblesse qui te sied Et réserve à son mérite toute la magnificence qui te plaît. فَــإِنَّ فَضْلَ رَســولِ اللهِ لَيْـسَ لَهُ *** حَـدٌّ فَيُعْـرِبَ عَنْـهُ نــاطِقٌ بِفَمِ En vérité, l’excellence de l’Envoyé de Dieu n’a pas de limite Et toute langue qui s’exprimerait à ce sujet échouerait. لَوْ نـاسَـبَتْ قَـدْرَهُ آيـاتُهُ عِظَمًا *** أَحْيـا اسْمُهُ حينَ يُـدْعَى دارِسَ الرِّمَمِ Si ses miracles[7] égalaient en puissance sa valeur, L’invocation de son nom suffirait à ressusciter les débris d’os. لَمْ يَمْتَحِنَّــا بِمـا تَعْيَــا الْعُقولُ بِـهِ *** حِرْصًا عَلَـيْنا فَلَمْ نَرْتَـبْ وَلَمْ نَهِمِ Il ne nous a pas fait subir d’inintelligibles discours, Grâce à sa sollicitude, nous ne connaissons ni le doute ni l’illusion. أَعْيـا الوَرى فَهْمُ مَعْناهُ فَلَيْسَ يُرَى *** في الْقُرْبِ وَالْبُعْـدِ فيهِ غَـيْرُ مُنْفَحِمِ Mais la perception de sa réalité a éprouvé les êtres, et on ne voit Près de lui et loin de lui, que des gens subjugués. كَـالشَّمْسِ تَظْهَرُ لِلعَيْنَيْنِ مِن بُعُدٍ *** صَغيرةً وَتُكِـلُّ الطَّـرْفَ مِنْ أَمَـمِ Tel le soleil qui, par la distance, apparaît à nos yeux Petit, mais qui épuise le regard de face. وَكَيْفَ يُــدْرِكُ في الدُّنْيا حَقيقَتَهُ *** قَــوْمٌ نِيَامٌ تَسَلَّوْا عَنْهُ بِـالْحُلُمِ Comment appréhenderait-il ici-bas sa réalité Ce peuple assoupi qui se laisse distraire par les rêves ? فَمَبْلَغُ الْعِــلْمِ فيهِ أَنَّــهُ بَشَــرٌ *** وَأَنَّــهُ خَيْرُ خَلْـقِ اللهِ كُـــلِّهِمِ Voilà la somme de notre connaissance à son sujet il est un homme Mais, il est la meilleure de toutes les créatures de Dieu. وَكُــلُّ آيٍ أتَى الرُّسْـلُ الكِـرَامُ بِهَ *** فـإِنَّما اتَّصَلَتْ مِن نورِهِ بِهِــمِ Tous les prodiges accomplis par les nobles Messagers de Dieu Ne sont réalisés que par le rayonnement de sa lumière[8] sur eux. فَـاِنَّهُ شَمْـسُ فَضْلٍ هُـم كَــواكِبُها *** يُظْهِرْنَ أَنْـوارَهَا لِلنّاسِ في الظُّلَمِ En vérité, il est le soleil de la grâce, eux sont ses planètes, Elles ne dévoilent leur lumière aux hommes que dans l’obscurité. أَكْــرِمْ بخَلْـقِ نبيٍّ زانَــهُ خُلُـقٌ *** بِالْحُسْـنِ مُشْـتَمِلٌ بِالْبِشْـرِ مُتَّسِـمِ Rends hommage à la beauté d’un prophète qui n’a d’égale que sa bonté La grâce l’habille et la joie le distingue. كَالزَّهْرِ في تَرَفٍ وَالْبَـدْرِ في شَـرَفِ *** وَالْبَحْرِ في كَــرَمٍ وَالـدَّهْرِ في هِمَمِ Il égale la fleur en finesse, la pleine lune en élévation, La mer en largesses et le temps en aspirations. كَــأنَّهُ وَهُـوَ فَرْدٌ مِنْ جَلالَتِــهِ *** في عَسْـكَرٍ حينَ تَلْقاهُ وَفي حَشَــمِ De sa personne émane une majesté si singulière qu’il te semble, Si tu le croises, le voir accompagné d’une garde et de suivants. كَـــأنَّمَا اللُّؤْلُؤُ الْمَكْنُونُ في صَدَفِ *** مِنْ مَعْــدِنَيْ مَنْطِـقٍ مِنْهُ وَمُبْتَسَـمِ C’est comme si la perle dans son écrin de nacre, Apparaît des deux mines[9] quand il parle et sourit. لا طِيبَ يَعْــدِلُ تُرْبًـا ضَمَّ أَعْظُمَهُ *** طوبى لِمُنْتَشِـقٍ مِنْـهُ وَمُـلْتَثِـمِ Nul parfum ne se compare à celui de la terre qui couvre son corpsHeureux celui qui hume ce parfum ou baise cette terre ! Traduction de Néfissa Roty-Geoffroy

Etrele chérif, petit fils du prophète en terre d’Islam, donne en effet accès à beaucoup d’avantages spirituels d’abord, puis sociaux, politiques et mêmes économiques. De là à ce que certains opportunistes s’en réclament, il n’y a qu’un minuscule pas que les candidats à la sainteté Chérifienne, en Mauritanie et ailleurs, n’ont pas hésité à franchir Lannée de la naissance du Prophète est fort controversée. Les historiens ont répertorié de nombreuses dates différentes renvoyant à la naissance du Prophète. Le 20e siècle verra son officialisation. Depuis 1910, il est devenu fête nationale dans l’Empire ottoman. Dans la grande majorité des pays musulmans, c’est un jour

Le‘’Bourde’’ commence dans la nuit du mardi 29 octobre au mercredi 30 octobre. Et ceci pour une durée de 10 jours. Un des petits-fils de Mame Seydi El Hadj Malick Sy, Abdoul Aziz Diop

Un coup contre le prophète Mohamed et les musulmans, est un contre tous” (Par Guy Marius Sagna) Close. 1. Posted by 10 months ago. Archived “Un coup contre le prophète Mohamed et les musulmans, est un contre tous” (Par Guy Marius Sagna) 0 comments. share. save. hide. report . 100% Upvoted. This thread is archived. Cest ici que Mohammed VI a choisi d’accomplir ses dévotions. Un choix peu banal. C’est ici qu’officie régulièrement le cheikh Mohamed Fizazi, l’une des figures du salafisme local
\n \n \nun petit poème sur le prophète mohamed
Unesérie d'articles relatifs à Mahomet et l'Islam. Des informations qui nous sont le plus souvent cachées. "Mahomet" est utilisé pour désigner Mohamed, par commodité de langage. Ce n'est pas un manque de respect. Il vient du turc "Mehemet". Le but est de faire connaître un certain nombre de textes authentiques sur les paroles et les actes du Parfr, le 15.02.2016 grand est cet homme (victor hugor). paix, salut et bénédiction sur le meilleur des hommes, le sagesse des sage Par Anonyme, le 20.01.2015 i am quite interesting in this topic hope you will elaborate more on it in future posts. http:/ /www.green-ai Par air filters, le 26.11.2011 SidiMohamed Ibn ‘Arabi était celui qui servait d’intermédiaire à Seïdina Ahmed Tijani (qu’Allah sanctifie son précieux secret), au début, lorsque celui-ci voulait parler au Prophète (que la prière et la paix d’Allah soient sur lui). Ceci en raison de la grande pudeur qui l’habitait. Ceci est la marque des grands saints de la communauté qui utilisaient IXdY.
  • qdqbk0e8od.pages.dev/10
  • qdqbk0e8od.pages.dev/227
  • qdqbk0e8od.pages.dev/989
  • qdqbk0e8od.pages.dev/503
  • qdqbk0e8od.pages.dev/471
  • qdqbk0e8od.pages.dev/52
  • qdqbk0e8od.pages.dev/412
  • qdqbk0e8od.pages.dev/597
  • qdqbk0e8od.pages.dev/577
  • qdqbk0e8od.pages.dev/881
  • qdqbk0e8od.pages.dev/264
  • qdqbk0e8od.pages.dev/92
  • qdqbk0e8od.pages.dev/47
  • qdqbk0e8od.pages.dev/203
  • qdqbk0e8od.pages.dev/613
  • un petit poème sur le prophète mohamed